NYT I POESIEN:
Nat i haven
En finregn blev til stjernepragt i nat,
og nu er himlen høj og vinterklog,
småskyer damp af gryder gået af kog
i køkner trætte kokke har forladt,
og emmen blegner stadig mere mat
imod det diamantbesatte låg,
en ro som ellers kun i tomme tog
før morgenholdet kommer og tar fat.
Holdt op er Eyjafjöll nu med at snavse
vort luftrum til, jordrysteren har slækket
sit greb om Port au Prince, man ser på vejret
og mærker havens træer er blevet tavse,
de mumled før så blidt og fik én vækket,
hvad det nu var de måtte sige gærdet.
In memoriam Saint Exupéry
I
Jeg husker lavendlerne,
husker klostret
husker Provence.
De var der ikke,
jo, men de blomstrede ikke,
de stod tørre på markerne ved
klostret i Provence.
Jeg stod ved de tørre marker
omkring klostret i Provence
og prøvede at tegne
lavendelmarkerne,
men de blomstrede ikke,
lavendlerne.
Jeg husker de frodigt blomstrende
lavendelblo marker fra et
billede: klostret i Provence,
Cistercienserklostret,
men navnet husker jeg ikke.
Det er meget berømt,
klostret i Provence,
Provence er meget berømt,
det er ikke det fjerneste
provincielt,
det er provencalsk.
klostret, det kloster
hvis navn jeg ikke husker,
lavendlernes kloster.
II
I digtet
er alle aftner grå
I digtet
er alle aftner tavse
I digtet
er alle aftner måske
alligevel ikke altid
grå
men har et vist
guldagtigt skær
i digtet.
I digtet
er alle grå aftner
I digtet
er alle dage omme
næsten allerede på den anden side
ikke nærværende snarere
har de et vist skær af
uvirkelighed.
I digtet.
I digtet
er alle aftner
I aften
er alle digte
grå.
III
Kaffen laver ikke sig selv.
Det skal man være glad for.
Tænk om kaffen
faktisk lavede sig selv! Se bare
hvordan verden har det. Her
laver folk sig selv, og her er
ikke til at være
for folk.
Så hvis også kaffen -
Hvem skulle drikke al den
kaffe
der lavede sig selv?
Hajerne måske?
De store hammerhovedede?
Men drikker hajer over hele
hammerhovedet kaffe? De guffer
druknede piloter, og de drikker
kaffe. Af termoflasker, og måske
snupper hammerhovedhajerne
termoflasken nu de er i gang.
Eller bierne?
Så man kunne få
honning med kaffesmag
og hvor godt ville lige dét
være?
Ja, men altså? Måske ville det
ikke være så tosset? Måske skulle man
være glad hvis det var sådan
at kaffen lavede sig selv?
Så behøvede postflyverpiloter
ikke termoflasker, for kaffen lavede
sig selv, og i alle fald ville det være
bedre end hvis kælderen løber fuld
af kloakvand. Kaffebrunt kloakvand.
Åvand. Havvand. Smeltevand fra
iskappen omkring nordpolen.
Alt det
vand. Så er det da bedre
med en kande kaffe i stueetagen.
Og hvis det så lavede
sig selv. Så var der ingen
postflyverne der druknede
i vand i det mindste.
Tre sole er ikke for meget
Det skrev Frank Jæger i sin italienske digtsuite i Tyren 1953, og derfra lånte jeg det som titel til den antologi jeg har samlet af digte fra den danske lyrik, digte der har italienske motiver.
Danske digtere i Italien er dens undertitel, og de har stort set været der allesammen - dog ikke alle sammen! For den ældste er A. W. Schack von Staffeldt som var der i 1797-99, og de nyeste er Pia Tafdrup (2007), Thomas Boberg (2009) og mig selv (2011).
Italien har haft en overvældende betydning for dansk litteratur, digternes rejser og ophold i Italien har sat sig dybe spor i hvad de har skrevet, nogle af de fineste romaner og noveller i dansk litteratur har italienske motiver, H.C. Andersen, B.S. Ingemann, J. P. Jacobsen, Karen Blixen, Ib Michael bl.a.
Det er imidlertid så vidt vides første gang lyrikken får sin egen behandling, men det er jo også først nu i 2011 at den europæiske lyriks læremester, Francesco Petrarca er blevet oversat til dansk.
Antologien er en gave til alle de gymnasielærere og -klasser der tager på studieture til Italien.
Af mine egne digte er der:
Firenzes katedral
Firenzes katedral i måneskæret
Betar os helt når vi går hjem fra kroen,
De marmorplader i en salig groen
Så højt som nakken klarer; se i vejret
Rosetter, kranse, felter, alt som næret
Af en ånd som søger himmelbroen
Og hugger ud af kloden det som troen
Bekræfter er et tegn på livsbegæret.
Dens tillid til Guds billed tog for givet
At tanken lod det virkelige komme
Til live som alt stort og skønt herneden.
Så højt har Brunelleschi elsket livet
At han greb kuppelformen i det tomme
Og skabte klarhed af mangfoldigheden.
Firenzes lyd
Firenzes lyd er horn fra ambulancer,
Bestandigt gjalder der en djævelsk tuden.
Man tænker sig slet ikke byen uden
Den grelle lyd der varsler om vakancer.
Lydbilledet opviser da nuancer:
Ved aften buldrer stik på svinehuden
Som trommeregnens dans på vinduesruden
Der træder samme værdige kadencer.
Og hvert kvarter vil kampanilen klemte
Så lydt man tror at hele torvet rokker,
Og der er jazzkoncert i byens gader.
Således konkurrerer kirkeklokker
Som slår til andagt, med de lystigt stemte,
Og dem hvis tuden varsler grumt om skader.
og
Sienas måne
Sienas måne steg så rund i dalen,
Stod gul og klar trods aftenhimlens lysen
Og håned søster Sol med strålekysen,
Den ved at den i nat beholder valen.
Sienas måne måler med sin egen alen
For den har ingen fejl på hypofysen,
Den vokser, svinder bort igen, og gysen
Går gennem den der fatter månetalen.
Således hævder den selvstændigheden.
Vel blegner den når solen så tar magten,
Men trodser ved at holde plads og bane.
Men reagerer solen på foragten?
Og får den vrøvl med sjæls- og verdensfreden?
Hvad bryder den sig om det mytomane?
Tre sole er ikke for meget - Danske digtere i Italien er udgivet på Forlaget Mellemgaard og kan købes i enhver boghandel.
Bogen præsenteres i Greens Boghandel, Sorgenfri Torv 20, Virum lørdag den 10. september kl. 12.00 og i
Det Italienske Kulturinstitut, Gjørlingsvej 11, Hellerup tirsdag den 13. september kl. 19.00. Her medvirker Maria Giacobbe, Pia Tafdrup og Bodil Weyde sammen med ham der samlede og kommenterede.
Se Nyheder her på hjemmesiden
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
Petrarcas enestående italienske digte for første gang sensationelt gendigtet til dansk i den første komplette udgave nogen sinde på noget nordisk sprog: CANZONIERE ELLER SANGENES BOG PÅ DANSKE VERS. Forlaget Multivers 14. maj 2011.Se Lars Bonnevies anmeldelse ("mageløs oversættelse") i Weekendavisen/Bøger 1. juni 2011
- Se også www.Ordret.dk/Petrarca og Ordret.dk/Nyheder
ELLEKROGSELEGIER
en samling nye digte i de klassiske former goetheske elegier og petrarkaske sonetter fra Ellekrogsområdet mellem Vedbæk og Gl. Holte, fra den store verden (Cairo, Utah, Toscana, Provence og andre steder) samt fra digterens tænketank (på Ellekrogen).
Det Poetiske Bureaus forlag.
HERI den petrarkinske sonet
Rosen
En gang i timen tænder der en rose -
Den store busk der har de dunkle røde,
En gang i timen la'r den nye gløde,
Så man bevidner en metamorfose.
Hvad gengi'r at en rose la'r sig føde?
For blomsterspringet har man ingen glose
På noget sprog, balletten ingen pose -
Det bli'r sankthans. En årsdag for et møde,
Det første, i en dans som aldrig endte,
Hvortil et drenget buk engang var kimen,
Der gav momenter vi har følt som dette
At rosen sætter blomster, én i timen,
Et rødt mirakel midt i alt det kendte
Med denne glød ret nær det violette.
I Politiken den 7. juli 2011 skriver filosoffen og digteren Rune Engelbreth Larsen bl.a. således:
Naturligvis har han (:Petrarca) også sat sit præg på oversætterens egne digte, senest digtsamlingen Ellekrogselegier (2011), der blandt andet besøger Vaucluse, hvor Petrarca boede en årrække. Til denne dal - kan vi læse hos Sørensen - "Kom Ingemann og digted om hans skæbne/ Mens Andersen beklaged at han rejste/Forbi den kilde der er selve digtet,/ Europas vers, det sejl Petrarca hejste/For sin sejlads, han kunne bare væbne/Sig med de ark - og se om de har svigtet."
Vaucluse
Til dalen, den ved Sorgue man kalder lukket,
Vaucluse hvor vandet strømmer frem af fjeldet,
Det sted hvis skønhed fik ham overvældet
Og kaldte fryd og tåre frem, og sukket,
Hvor aldrig elskovsilden helt blev slukket
Og aldrig heller fik lagt låg på smældet
Fra rim og rytmer ingen tid forælded,
Sonettens klang der står som kobberstukket,
Kom Ingemann og digted om hans skæbne,
Mens Andersen beklaged at han rejste
Forbi den kilde der er selve digtet,
Europas vers, det sejl Petrarca hejste
For sin sejlads, han kunne bare væbne
Sig med de ark - og se om de har svigtet.
SE her på hjemmesiden Nyheder
Digte i særtryk:
Digte til Francesco Petrarca
Italienske digte
finlandsdigte fra alle årene
Digte fra Vaucluse
Onomatologi en sonetkrans
alle trykt med vignetter på godt papir: 20,- + porto
Bestilles pr E-post: kirsoeren@pc.dk. Angiv modtagernavn og -adresse. Letteste betalingsmøde: send beløbet i frimærker.
Velegnede til værtindegaver, julepost, læsning.
Andre særtryk fremstilles efter aftale.

Jazzdigtene fra Troldspejl på engelsk ved digteren John Mason marts 2011:
So what the fuck kind of number is fifty?
Dedicated to Nakskov Jazz Club
I
We have walked on Golden Gate Bridge
And gazed over at Alcatraz
The San Francisco skyline and in across the bay
We arrived one day in September
so what the fuck kind of number is fifty
We flew, oh we flew and the day never came to an end
the hands of the clocks fizzed round like tops
Evening came, night came, the small hours came
And the light never dimmed or died
so what the fuck kind of number is fifty
We flew in across the bay behind Frisco and the sun went down
On the ends of the earth, we'd reached the ends of the earth
And we once told each other
we'd walk to the ends of the earth hand in hand
so what the fuck kind of number is fifty
And now we were there Carsten Jensen has seen where the earth began
We saw where it ended and the surf seethed like Max Roach's
Drum kit and just as he slammed the tomtom
The seals stuck their heads up where the ends of the earth
Let off steam in a rhythm that seethes in neoboptempo
so what the fuck kind of number is fifty
And the sky went the colour of eyeballs clouded with cataracts
And often the blind are most filled with music and Sonny Rollins' tenor
Sounds the way the fog looks
out over the bay near Frisco and the city
And all the time the seals sticking their black tomtom beats
Up through the hissing surf of the drums and my brain matter becomes one
With the bubbling bass line for jazz is the sound of the city
Belongs in narrow channels cut for the primal flood here between the facades
Of houses shop-windows clothes-stands on pavements bookcases and worn-out shoes
There where human masses rain in torrents and rhythm is born
There where the feet of many walk
And on Golden Gate Bridge many feet are walking and the huge pylons
Rise skyward like being whammed by big band sections trombones I'd say
And they're glowing in the steaming fogbanks here where they played
so what the fuck kind of number is fifty
or even for Chrissakes fifty-six
The winter after they started jazz poetry Jack Kerouac Ginsberg that Allan you know
IAnd his expression on his face was as calm beautiful and profound as the image of the Buddha Represented in the East, the lidded eyes the expression that says All is Well
But on stage down there in Scandinavia we beat them - What's Nakskov 'gainst Frisco
Or the breakers out on Plutø island against the cliff-walls out by
The entrance to Golden Gate you may well ask - and the answer is poems for jazz
A purling soft clarinet and a bassline around some stanzas
So what the fuck kind of number is fifty - we got there first
II
Blues is from the outback is home among marsh and woodland and steppe and mountain
The dunes at Paramount Springs when the stars above the desert are
The only light you can see and distances are suddenly galactic and the deck of
The guitar is a sheet of tin like these on the outhouse
And it's hopelessly out of tune
You can sing blues when the spring tide rises and the seawalls out behind the wharf
Are awash with water and even Enehøj sandbank has sunk
A winter when everything closes down and the country's white all white
Even the trees in forests and hedges it's all extremes but jazz is the city's
Asphalt and cobbles and neon adverts even on Søndergade you can play jazz
The seething sizzle cymbal's a city thing
And the bass is the pulse that beats on the streets
Thelonius Monk's a child of the city Round 'bout Midnight and Parker plays
Now's the Time and a prairie despair is oceans away. Blues is from the outback
Is home among marsh and bog and juniper among houses with boards
For windows hovels demolished in Ravnsborg council - up yours -
and hopelessly out of tune
The blackbird out in Sæbygård wood sings Ain't Misbehaving
And you'd better believe it
For that ain't no blues and can a blackbird be so lonesome that it
Will sing the blues - I don't think. Blues is from the outback
From the Middle of Nowhere 'cos that's somewhere I've been, and it's way out in Lapland
III
I am dreaming waking dreaming and
Between two dreams I meet
A look from the pillow next to mine and dawn
Is just a stretch of linen cloth (undyed Flemmish flax)
But the look is the sky over Plutø island
One night in early summer so long ago
Plum blossom stood out white on the low-lying bank
The chink of crimson sun had pushed north over towards
Frederiksdal and there in a straight line looking
Out across the fjord to the south of Enehøje
It was blue was heaven and pure
The stars must have gone on summer holiday
Or something that between two dreams
Over the lowland almost concealed by the fjord
The high vault of sky
And the pillow beneath your head
IV
We were prepared we sang Saint James' Infirmary
All the time and we knew it could go wrong
We were prepared and we were also of one mind
If the war came we would take arms
It was the 50's there was not the slightest reason
To survive the atom bomb and all that
Even then
The world was ruled by madmen
So we sang Saint James' Infirmary
With feeling
And it is true
I have seen my baby
Stretched out on a long white table
So cold so sweet
On a hospital bed have held
Held hands held tight with arms
Round shoulders round the small
Of her back and held
Operating theatres hospital wards
Sickbeds but the undertakers
We have kept at bay
Have sung them away
White yes
Cold yes
Lovely yes dead no
It'll come never fear it'll
Come and we are prepared yes
We sang it all the time or rather I did
And when John played along
We took it in G minor it suits
Wind players better and it's all the same
On the guitar (there's not much a barré can't handle)
So we didn't take the high fifth in the A minor chord
But the third in C like all the others Armstrong and them
And there's nothing like technicalities
For driving out thoughts
Of your baby white and cold so dead so fair
Stretched out on a long white table
In the mortuary at Saint James' Infirmary
Or the chapel behind the hospital on Hoskiærsvej
I'll sing it just one more time
In E minor I went down to
Saint James' Infirmary
I saw my baby there
Mi manca la luna
Fra essen, dér hvor Eros' pile smedes
Af guld og bly, ses hvidlig røg opstige,
Og essens sorte slagger danner rige
Lavineskrænter hvorhen blikket ledes.
En torveplads - man mindes Archimedes
Som sad og tegned cirkler og fik sige:
Forstyr mig ikke. Men der er i krige
Vel intet sted en tankens mand tør fredes.
En fornem kyst, men, kære, hvor er månen?
Og her er næsten heller ingen stjerner -
Er det på grund af klodens krumme skrånen,
Eller har de djinner der går rundt og fjerner
De himmeltegn der kunne fjerne fokus
Fra mytens og frasagnets spiriti locus?
Naxos Giardini 13. juni 2010
Hvad er det for tider
Was sind das für Zeiten, wo
Ein Gespräch über Bäume fast ein Verbrechen ist.
Bertolt Brecht 1938
Hvad er det for tider hvis
det blot at tale om træer
skal være en forbrydelse -
det har nogen sagt og én
har skrevet -
og det skal være en
næsten kriminel handling
fordi man så
fortier tvillingtårnene i New York, undergrundsbanen
i London, overgrebene i Graibfængslet, bomberne
på Bali, for ikke at tale om
Øhavet Gulag , Auschwitz, My Lai og
Tell el Zatar og i stedet
giver sig af med plataner, citrontræer,
værdige graner, både omorica og almindelige rød-,
egene i skoven ved Jægerspris eller
dem der gav Æbelø navn.
Og hvis det er sandt,
hvor meget værre vil det da ikke være
overhovedet at nævne
roser
at vove bare at
tænke
ordet
roser,
ja, men så i det mindste
Hans og Sophie Scholle og
Weiße Rose og modstanden mod
nazismen, det kunne man måske,
men ellers
roser?
Én ting er at
de største har digtet om roser,
Shakespeare at selv om de hed noget andet,
ville de alligevel være det, og Goethe,
og hvor meget større kan det blive,
Shakespeare og Goethe, hva'?
Det skulle da være Dante, og han har også,
men værre er det at hver evige wannabee også,
roser kan man altid falde tilbage på, de er lissom
lyrik med stort
Y, ikk'?
Mig skræmmer de ikke, jeg tager gerne til orde om
træer.
Eller roser. Hvorfor ikke?
De er da så dejlige. Roserne i min
elskedes have, hækken med de lyserøde
roser på torvet i Trørød, og selv har jeg stået
i Rosenborg have og læst op af mine digte.
Et digt om roser er
dagens gode gerning
- på gartnerære.
Midt i alskens ondskab.
Pan i Norrland
Skoven er
på kant med kærret
Selv luften dirrer
Aspen undertrykker
sin rædsel
bævrer for den mindste
vind. Blot skyggen
af en sky
får fjeldet til at stejle.
Mit første digt
Mit første digt? Det findes ikke mere,
Vi flytted snart derefter, da forsvandt det,
Jeg antar ikke far og mor forbandt det
Med noget det var værd at konservere.
Motivet mindes jeg, kan retablere
Min afsky for fascismen som forvandt det
Totalforlis den led i Rom og blandt det
Gemene folk og fortsat ku' regere
Madrid og fortsat slavebinde folket,
Velsignet af den stormagt der jo ynder
Pesetasfrihed frem for tankebaners.
Således skrev en tolvårs. Man begynder
At føle hvordan livet kan bli tolket
Når gaven han fik er en åndemaners.
6. maj 2010
Floden er
Floden er et ja
bekræfter
én lang bekræftelse
652 km ja
1540 kubikmeter i sekundet ja
åben oventil et langt
ja til hvad der så kommer
ovenfra nedenfra fra siderne den tager
hvad der kommer ja den gør
Regnen vælder ned i den
floden er ét ja
dråbe efter dråbe slår ringe
siger ja til ringenes vand
forener sig med det ja
når de følgende dråber
slår ned
lige så længe bygen står på
til bygen stilner af eller trisser
videre over vådmarker langs floden
med ris, enge med blomster, marker med majs
sågar tomatplanteringer ja
i strømmen står der dråbekratere
endnu et øjeblik
og er et øjeblik
et forbløffet åbnet glughul
var det den sidste?
Og floden er ét ja
der er fler hvor de kom fra
Ned fra alle bjergsider
gennem v-dale vælder
der vand det var vand det er
vand det bliver vand det der var
sne selv iskapper drypper ud og
er vand det rinder
og rinder og rinder bliver
biflod gnaver sig vej over stok
over sten når så floden
som er ét ja og føjer sig
trygt om den nyankomne
masse af vand.
Floden er et ja
det afviser ikke en digter
der skal fra Parma til Verona
men hellere ville
den anden vej
strømmen er tålmodig
overmægtig 1540 kubikmeter i sekundet
kan man bare sige ja til
omend modstræbende
hans tanker håner den
de længes mod
en anden flod et andet sted.
Den hører ham sukke efter
la Sorgue og siger ikke
desto mindre si, si si,
de små toppe i strømme tæller
til elleve, fjorten gange elleve
stavelser Po, ben puo' tu portartene la scorza
di me con tue possenti et rapide onde
Si mumler Po for Po è si
og aldrig no jeg løber her
jeg strømmer af sted
Floden er tanke den suger
alting til sig bærer det
så troligt som lombardiske okser
bærer druer kan den tage den kan
den også tage den og i elleve
stavelser i fjorten vers
Si, siger Po, Po è si.
16.3. 2010
Digteren er Francesco Petrarca, digtet Sonetto CLXXX i Canzonieren
Il pleut, il pleut, bergère
Det regner, strømmer ned, hyrdinde,
Og jeg, hyrdinde, jeg er skorstensfejer,
Forhindret i at gøre som jeg plejer,
At danse om på tagryg, tårn og tinde -
Hvad jeg i tørvejr klarer som i blinde.
Jeg færdes på hver rygås hvor jeg leger
At jeg står højere end godsets ejer
Og skuer frit med alle fire vinde.
Sådan, hyrdinde, er vel arbejdstøjet
Sodsværtet, manden selv den fuglefrie
Nu vejret viser sin vandpantomime,
Og selv om verden vil at vi skal tie,
Går talen desto hedere med øjet
Når du indbyder mig til hyrdetime.
3. maj 2010. Titlen er et citat fra en berømt fransk vise af d'Églantine indlagt i operaen Laure et Pétrarque 1770'erne